Sufi Faruq Ibne Abubakar (সুফি ফারুক ইবনে আবুবকর)

বেহেশতের বদলে আমি পুনর্জন্মই চাইবো – আশফাকউল্লাহ খান কবিতা সংগ্রহ, প্রিয় গানের বানী সংগ্রহ

আশফাকউল্লাহ খান | Shaheed Ashfaqulla Khan

ব্রিটিশবিরোধী আন্দোলনের সময় “কাকোরী ষড়যন্ত্র মামলা।” চারজন বিপ্লবীর ফাঁসি হয়। রামপ্রসাদ বিসমিল, আশফাকউল্লাহ খান, রওশন সিং ও রাজেন লাহিড়ী। পাঠান আশফাকুল্লাহ খান ছিলেন এদের মধ্যে একমাত্র মুসলিম। ব্রিটিশবিরোধী আন্দোলন সম্পর্কে পড়তে গিয়ে ওনার নাম জেনেছিলাম। আজকের দিনে ওনাকে ফাঁশি দেয় ব্রিটিশ সরকার। ওনার বয়স হয়েছিল তখন ২৭ বছর মাত্র। বিসমিলের মতো উনিও গান-কবিতা লিখতেন, গাইতেন। উর্দু এবং ইংরেজিতে দারুণ দখল ছিল ওনার। ওনার একটা কবিতা দেখে দীর্ঘ সময় আটকে ছিলাম:

“जाऊँगा खाली हाथ मगर ये दर्द साथ ही जायेगा, जाने किस दिन हिन्दोस्तान आज़ाद वतन कहलायेगा?
बिस्मिल हिन्दू हैं कहते हैं “फिर आऊँगा,फिर आऊँगा,फिर आकर के ऐ भारत माँ तुझको आज़ाद कराऊँगा”.
जी करता है मैं भी कह दूँ पर मजहब से बंध जाता हूँ,मैं मुसलमान हूँ पुनर्जन्म की बात नहीं कर पाता हूँ;
हाँ खुदा अगर मिल गया कहीं अपनी झोली फैला दूँगा, और जन्नत के बदले उससे एक पुनर्जन्म ही माँगूंगा.”

 

হিন্দিটা বোঝার সুবিধার জন্য রোমান স্ক্রিপ্ট এ লিখার চেষ্টা করলাম:

jaunga khali haath, magar ye dard sath hi jayega
jane kisdin hindustan, azad watan kehlayega
bismil hindu hain kahte hain – fir aunga, fir auanga
fir akar ae bharat ma, tujhko azad karunga
ji kehtahai, mein bhai kah dun
par mazhab se bandh ja ta hun
musalman hu, punarjanam ki baat nahi kar pata hun
khuda agar mil gaye kahin, apni jholi phela dunga
jannat ki badle usse main, punarjama hi mangunga

 

আমার মতো যাদের হিন্দি-উর্দু ভাষাজ্ঞান সীমিত, তাদের জন্য একটা সাদামাঠা অনুবাদ করে রাখলাম:

যাবো খালি হাতে, কিন্তু এই বেদনা সাথেই যাবে
কি জানি কবে হিন্দুস্থান এক স্বাধীন দেশ হবে।
হিন্দু বন্ধু বিসমিল বলে – আবার আসবো, আবার আসবো,
পুনর্জন্মে ফিরে মাগো, তোকে স্বাধীন করেই যাবো।
আমার মন চায়, আমিও বলব, কিন্তু দ্বীনে আটকে যাই,
আমি মুসলমান, পুনর্জন্ম বিশ্বাসের স্বাধীনতা নাই।
যদি কোনদিন খোদার দিদার পাই, নিজের আঁচল বিছিয়ে দেব,
জান্নাতের বদলে একবার পুনর্জন্মই চাইবো।